Foto de burbujas doradas

La célebre novela cervantina, Don Quijote de la Mancha, ya cuenta entre sus muchas adaptaciones escolares con una más, la que acaba de publicar Mercurio Editorial dentro de su colección Biblioteca de Clásicos Adaptados y que lleva por título El Quijote (1605) tuneado. La adaptación, que viene acompañada por una extensa introducción y un apartado de complementos muy amplio, entre los que cabe destacar un generoso bloque de actividades, ha sido realizada por Victoriano Santana Sanjurjo, un docente del IES José Zerpa de Vecindario.

Aunque esta no es la primera incursión del referido autor en una obra relacionada con El Quijote, pues tiene en su currículo varios títulos relacionados con la referida novela y su autor, sí es la primera vez en la que este profesor aborda una versión que busca ser una invitación a la lectura de la novela original. Sobre esto, Santana Sanjurjo declara: «Me gustaría que este Quijote que ofrezco sea atractivo para ese lector que desconoce la obra principal o que la rechaza por vaya uno a saber qué motivos. Mi deseo es que este hipotético lector pueda llegar a plantearse que si esta adaptación es agradable, qué no cabría espera de la obra original. La selección de lo más interesante de la primera parte obedece al objetivo de acercar el Quijote y predisponer al escolar, sea de la edad que sea, para que su curiosidad le conduzca al texto completo. En el fondo, esta versión es como un gran zurrón en el que se guarda y ofrece al lector -cualquiera que se considere estudiante- una extensa conversada llena de ofrecimientos sobre la lectura, así, en general, y sobre los libros; llena de piecitas sueltas y, como digo yo, digestivas en las que  hablo de la novela y de su autor: un qué por aquí, un «fíjate en esto», algunas traducciones, no pocos comentarios… y, cómo no, diez capítulos que he preparado para que este lector que visualizo no rechace la lectura, no rechace los libros porque sean grandes o del pasado, no rechace el don de la curiosidad que todos los seres humanos tenemos».

Portada de El Quijote TuneadoUna de las peculiaridades de esta adaptación pensada para los escolares es que el texto se ha fijado tomando como referencia el español de Canarias. En este sentido, apunta el profesor lo siguiente: «como hablante del español de Canarias, he procurado que mi uso del idioma esté presente en la edición: por un lado, porque me resulta más cómodo un «no huyan» que un «no huyáis», por poner un ejemplo; por el otro, porque todo el camino que he recorrido con Cervantes y el Quijote a mi lado durante muchos años lo he hecho desde las aulas y foros donde los alumnos y el público en general eran partícipes conmigo de la misma variedad dialectal. A ellos les he hablado en todo este tiempo tal y como presento ahora el texto cervantino».

La edición escolar que nos ocupa se divide en tres grandes bloques. El primero, la introducción, contiene tres apartados: «Pertrechos para una lectura», subdivididos a su vez en dos subapartados («Equipajes para el viaje lector» y «Preguntas sobre el… Quijote«); el segundo apartado se titula «Breve paseo por el tramo de Cervantes» y el tercero es aquel que se centra en las características de la edición y los criterios adoptados para su realización.

El segundo bloque del libro lo ocupa la adaptación. En diez capítulos ha sintetizado el autor los 52 que abarca la primera parte de la inmortal novela. A diferencia de otras adaptaciones, en esta, como apunta Santana Sanjurjo, se incluyen elementos que no pertenecen propiamente al texto cervantino. En el apartado dedicado a las características de la versión, el adaptador señala que ha personalizado la inmortal novela para que se ajuste, por un lado, a lo que considera que es lo más interesante y atractivo de la primera parte, la publicada en 1605; por el otro, para que posea la versión que ofrece algunos contenidos que no están presentes en el texto literario, pero que le hubiese gustado ver porque los percibe como relevantes para su cosmovisión del mundo cervantino.

El último bloque de esta edición, titulado «Complementos, actividades y otros equipajes», está dividido en tres apartados. El primero, «Complementos que ayudan», contiene un pequeño diccionario de términos, unas escuetas escuetas anotaciones que ayudan a comprender algunos puntos de la adaptación y unas breves traducciones del comienzo del Quijote en otros idiomas. El segundo apartado abarca una serie de actividades escolares y el tercero («Otros equipajes que no sobran») se ocupa de la bibliografía utilizada y sugerida: «Bibliografía de uso y abuso» y «Para una biblioteca cervantófila».

Al margen del contenido de este libro, singular con respecto a otras adaptaciones de la novela cervantina, cabe destacar el hecho de que la editorial tiene previsto fijar un calendario de charlas entre el autor de la edición y el alumnado de aquellos centros que adquieran ejemplares. Preguntado el profesor Santana Sanjurjo sobre esto, nos destaca que esta iniciativa le permitirá retomar sus encuentros sobre el Quijote y Cervantes con los estudiantes de Secundaria; unos encuentros que hasta hace unos años se venían realizando de manera más o menos periódica: «Lo bueno del caso que nos ocupa es que ahora ya tengo un punto de encuentro con esta adaptación que les invito a conocer y que deseo compartir con ustedes».

***

El Quijote (1605) tuneado. Adaptación, introducción, complementos y actividades de Victoriano Santana Sanjurjo. Ilustraciones de Nuria Santana Sanjurjo. Las Palmas de Gran Canaria : Mercurio Editorial. ISBN: 978-84-15148-50-0.

Foto de dschmiedinghttp://www.flickr.com/photos/36238268@N03/8555669110/in/set-72157632990202848/