El romancero de Canarias es rico en versiones y, pese a que no suele estar presente en el repertorio de los grupos folklóricos, los trabajos de recolección realizados por diferentes investigadores hablan de la abundancia de romances antiguos en todas las islas.
Nos ocupamos hoy de uno de los más populares, que ha sido grabado en diversas ocasiones y que puede considerarse de los más versionados en nuestro archipiélago. Nos referimos al conocido como ‘La Pobre Adela’, también registrado como ‘Lux Aeterna’ en algunos romanceros. En él transcurre la conversación de una muchacha con su madre, en la que narra la desventura de haber sido abandonada por su amado Juan y traicionada por su amiga Dolores. La muchacha muere de amor y su madre acompaña la melancólica agonía de la moribunda. Las versiones se encuentran repartidas por diversos países del área panhispánica, con numerosas referencias en varios cancioneros y recopilaciones, tanto en España como en Santo Domingo y Cuba, según refiere el catedrático Maximiano Trapero.
En realidad, ‘La Pobre Adela’ es más una balada popular más que un romance. Su métrica transcurre por seguidillas -no en los habituales octosílabos propios del género- y su origen es bien conocido. Juan Menéndez Pidal (hermano de Ramón, el conocido impulsor del romancero español), publicó una poema titulado ‘Lux Aeterna’ en el ‘Almanaque de la Ilustración Española de 1889’. También por aquel entonces se estrenaba en Madrid la zarzuela ‘Las Hijas de Zebedeo’, del maestro Chapí y, con una de las melodías de dicha zarzuela se empezó a cantar la historia de la muchacha enamorada, cambiándose y adaptándose el texto según el lugar.
Según parece, las primeras versiones orales se recogen a partir de 1901 en Asturias. En Canarias se han encontrado abundantes variantes en Gran Canaria, Tenerife, La Palma, El Hierro y Lanzarote.
Mi abuela, 96 años, lo recuerda como una canción que estuvo de moda en su juventud. En mi casa lo re-descubrimos gracias a la versión incluida en el disco Aulaga de Domingo El Colorao. Y cuando mi abuela la oyó enseguida empezó a cantarla, aunque la letra no es exactamente la misma.
Joaquín Rodrigo musicalizó esta canción, y la titulo ADELA, no contiene toda la letra, solo dos estrofas. Es un tema que mis alumnos cantan. Quisiéramos conseguir la letra de esta balada, tal como se cantaba antes, aunque comprendo que haya variaciones, porque es una música popular que se trasmite oralmente, de pueblo en pueblo y de generación en generación. Ageadeceria que alguien de ustedes me pudiera nandar la letra. Muchas gracias